Курсы испанского языка в Одессе помогут Вам открыть массу новых. Испанский язык в Мексике (исп. Однако Морено де Альба по этому поводу пишет: «Лексика испанского языка — это полная сумма всей лексики всех его диалектов . Добро пожаловать на портал испанского языка! Помимо новой полезной лексики, вы узнаете разницу между tener que и necesitar, научитесь . Испанская лексика / Espanol conversacional. Узнать о поступлении. Товар закончился. Бизнес-курс испанского языка. Испанский язык в Мексике — Википедия. Испанский язык в Мексике (исп. Испанский язык большинства других регионов страны довольно близок к столичной норме, за исключением особых диалектов Юкатана (юкатанский испанский, опирающийся на карибский испанский) и Чьяпаса (центральноамериканский испанский). Мексиканский испанский (а также различные диалекты внутри него) является родным языком примерно для 1. Мексике и около 2. США, в основном в приграничных Техасе, Калифорнии, Аризоне, Нью- Мексико и т. В Мексике этот вариант испанского языка является единственным официальным на федеральном уровне и одним из официальных (наряду с многими индейскими языками) на уровне штатов. Мексиканский испанский также является основой для испанского языка в США (см. Испанский язык в США), широко используемого в СМИ, (каналы Унивисьон, Телемундо и др.), образовании и т. Кроме того, мексиканский испанский является самым распространённым языковым вариантом испанского языка, так как он является родным для большинства мексиканцев, составляющих порядка 2. Основные особенности испанского языка в Мексике — чёткость произнесения согласных (особенно d и s) близость к классическому стандартному испанскому языку 1. До XVI века территория современной Мексики была заселена довольно многочисленными индейскими племенами, говорившими на нескольких десятках языков, самыми распространёнными из которых были: навахо на севере, майя, науатль в центре и многие другие, которые оказали существенное субстратное влияние на испанский язык, на котором поначалу говорила лишь небольшая, но элитная прослойка конкистадоров, администраторов и чиновников и переселенцев из Испании, составлявших около 5 % населения. Тем не менее, благодаря своему престижу и интенсивным межрасовым контактам (метисация), испанский язык становится основным средством общения для основной массы мексиканцев уже в XVII веке. И всё же, в отличие от США, Мексика никогда не проводила политику геноцида коренного населения. После резкого сокращения числа индейцев от болезней, занесённых европейцами, их число стабилизировалось уже в XVII—XVIII веках. В XIX—XX веках число говорящих на индейских языках в Мексике возросло довольно значительно, хотя их доля в населении в целом продолжала сокращаться из- за ещё более быстрого роста количества испаноязычных метисов. Тем не менее, влияние индейских языков, на которых по- прежнему разговаривает 7- 1. Многие мексиканизмы, то есть слова, обороты, фонетические и грамматические явления, характерные для разговорного испанского языка Мексики, объясняются именно влиянием автохтонных языков. Другим немаловажным фактором в формировании и распространении мексиканского испанского явился статус самого города Мехико (бывшего Теночтитлана), который на протяжении трёх веков являлся столицей вицекоролевства Новой Испании (см. Новая Испания и Колонии Испании), а также крупнейшим в западном полушарии, куда в XVI—XVII веках прибыло значительное количество людей из Мадрида и Испании. Поэтому, также как и американский английский, мексиканский испанский базируется в основном на соответствующем европейском аналоге языке XVI—XVII века. Язык, собственно, Испании продолжал развиваться и дальше, а в Мексике он во многом застыл как бы в законсервированном виде после получения независимости в начале XIX века и развивался в отрыве от Испании. Сесео: Латинская Америка в целом, Канарские острова и Андалусия по- прежнему не различают s и межзубные z, c (развившиеся в Кастилии), которые все произносятся как /s/. Часто это случается при контакте согласного . Филолог Бертил Малмберг приводит следующий пример Rafael Lapesa, когда многие люди в просторечии не произносят гласные ( C. Так образом, «amado», «partido», «nada» не становятся «amao», «part. В некоторых областях полуострова Юкатана, r приобретает даже увулярное качество (как во французском). Звук (x) в Мексике представляет собой фрикативную глухую велярную . Этот звук во многом схож с русским «х» и довольно близок аналогичному звуку северной и центральной Испании, но, в отличие от него, не имеет жёстких увулярных призвуков. В Карибском испанском (который оказывает сильное влияние на речь Атлантического побережья Мексики) в связи с общим ослаблением согласных, буква j реализуется как глухой выдох . Так, сами мексиканцы, как правило, на слух могут отличить речь выходцев из штатов Нуэво- Леон, Синалоа, Юкатан, самого Мехико, Халиско, Чьяпас или Веракрус. В 1. 52. 1 годуиспанские колонизаторы прибыли в Теночтитлан (ныне Мехико), завезя, таким образом, испанский язык на территорию современной Мексики. Однако было необходимо несколько поколений, чтобы зоны приобрели свой личный лингвистический характер. Это произошло лишь через 1. Креольский испанский язык Мексики начинает формироваться, когда рождаются первые дети в Мексике, но их родители всё ещё говорили на европейском испанском языке, поэтому ещё нельзя сказать, что их дети уже говорили на чистом мексиканском испанском языке.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. Archives
November 2017
Categories |